Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ GNTERP ]
3:9. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 γεγεννημενος V-RPP-NSM G1080 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αμαρτιαν N-ASF G266 ου PRT-N G3756 ποιει V-PAI-3S G4160 οτι CONJ G3754 σπερμα N-NSN G4690 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 αμαρτανειν V-PAN G264 οτι CONJ G3754 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 γεγεννηται V-RPI-3S G1080
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ GNTBRP ]
3:9. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 γεγεννημενος V-RPP-NSM G1080 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αμαρτιαν N-ASF G266 ου PRT-N G3756 ποιει V-PAI-3S G4160 οτι CONJ G3754 σπερμα N-NSN G4690 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 αμαρτανειν V-PAN G264 οτι CONJ G3754 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 γεγεννηται V-RPI-3S G1080
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ GNTWHRP ]
3:9. πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 γεγεννημενος V-RPP-NSM G1080 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 αμαρτιαν N-ASF G266 ου PRT-N G3756 ποιει V-PAI-3S G4160 οτι CONJ G3754 σπερμα N-NSN G4690 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 δυναται V-PNI-3S G1410 αμαρτανειν V-PAN G264 οτι CONJ G3754 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 γεγεννηται V-RPI-3S G1080
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ GNTTRP ]
3:9. πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 γεγεννημένος V-RPP-NSM G1080 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἁμαρτίαν N-ASF G266 οὐ PRT-N G3756 ποιεῖ, V-PAI-3S G4160 ὅτι CONJ G3754 σπέρμα N-NSN G4690 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 μένει· V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 οὐ PRT-N G3756 δύναται V-PNI-3S G1410 ἁμαρτάνειν, V-PAN G264 ὅτι CONJ G3754 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 γεγέννηται.V-RPI-3S G1080
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ NET ]
3:9. Everyone who has been fathered by God does not practice sin, because God's seed resides in him, and thus he is not able to sin, because he has been fathered by God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ NLT ]
3:9. Those who have been born into God's family do not make a practice of sinning, because God's life is in them. So they can't keep on sinning, because they are children of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ ASV ]
3:9. Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ ESV ]
3:9. No one born of God makes a practice of sinning, for God's seed abides in him, and he cannot keep on sinning because he has been born of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ KJV ]
3:9. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ RSV ]
3:9. No one born of God commits sin; for God's nature abides in him, and he cannot sin because he is born of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ RV ]
3:9. Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ YLT ]
3:9. every one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ ERVEN ]
3:9. Those who are God's children do not continue to sin, because the new life God gave them stays in them. They cannot keep sinning, because they have become children of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ WEB ]
3:9. Whoever is born of God doesn\'t commit sin, because his seed remains in him; and he can\'t sin, because he is born of God.
Ιωαννου Α΄ 3 : 9 [ KJVP ]
3:9. Whosoever G3956 is born G1080 of G1537 God G2316 doth not G3756 commit G4160 sin; G266 for G3754 his G848 seed G4690 remaineth G3306 in G1722 him: G846 and G2532 he cannot G1410 G3756 sin, G264 because G3754 he is born G1080 of G1537 God. G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP